יום שישי, 13 בינואר 2012

My Musing
What makes a leader? More than compassion or empathy, it is really understanding the people.


מדרש תנחומא (ורשא) פרשת שמות סימן ט
(שמות ב:יא) "וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם וַיִּגְדַּל מֹשֶׁה וַיֵּצֵא אֶל אֶחָיו וַיַּרְא בְּסִבְלֹתָם וַיַּרְא אִישׁ מִצְרִי מַכֶּה אִישׁ עִבְרִי מֵאֶחָיו"



And it came to pass in those days, when Moses was grown up, and he went out unto his brethren, and looked on their burdens; and he saw an Egyptian smiting a Hebrew, one of his brethren.

וכי אין הכל גדילין? האדם והבהמה והחיה והעוף, כלן גדילין. אלא מלמד שהיה גדל שלא כדרך העולם. "וַיֵּצֵא אֶל אֶחָיו" ב' יציאות יצא אותו צדיק וכתבן הקדוש ברוך הוא הרי אחת. (שמות ב:יג) "וַיֵּצֵא בַּיּוֹם הַשֵּׁנִי וְהִנֵּה שְׁנֵי אֲנָשִׁים עִבְרִים נִצִּים וַיֹּאמֶר לָרָשָׁע לָמָּה תַכֶּה רֵעֶךָ" הרי שתים.
"וַיַּרְא בְּסִבְלֹתָם" מהו? וירא שהיה רואה ובוכה בסבלותם. ואומר, 'חבל לי עליכם, מי יתן מותי עליכם, שאין לך קשה ממלאכת הטיט.' והיה נותן כתיפיו ומסייע לכל אחד ואחד מהן. לכך כתיב "וַיַּרְא בְּסִבְלֹתָם".



And does not every living thing grow? Man, animal, creature, bird, all grow. Rather this teaches that he grew in a unnatural way. “and he went out unto his brethren”, he went out two times and the Holy One, blessed be He, wrote them as one. “And he went out the second day, and, behold, two men of the Hebrews were striving together; and he said to him that did the wrong: 'Wherefore smitest thou thy fellow?'” that is two.
“looked on their burdens” what is the significance? He saw that he he cried at their suffering. And he said, “I am oppressed for you, who would give my death for you, that there is no harder labor than the mud work.’ And he would put his shoulder to the task and help each person. Therefore it says, “looked on their burdens”
"וַיַּרְא אִישׁ מִצְרִי מַכֶּה אִישׁ עִבְרִי" מי היה איש מצרי? אביו של מגדף. שנאמר, (ויקרא כד:י) "וַיֵּצֵא בֶּן אִשָּׁה יִשְׂרְאֵלִית וְהוּא בֶּן אִישׁ מִצְרִי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּנָּצוּ בַּמַּחֲנֶה בֶּן הַיִּשְׂרְאֵלִית וְאִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי:
"וְהוּא בֶּן אִישׁ מִצְרִי" = "מִצְרִי מַכֶּה אִישׁ עִבְרִי". בעלה של שלומית בת דברי. כיצד? היה אותו נוגש עשוי על ק"כ (120) אנשים והיה מוציא אותן למלאכתן לקריאת הגבר. ומתוך שהיה רגיל להוציאן היה נכנס ויוצא לבתיהן. ראה לשלומית בת דברי שהיתה יפת תואר, שלימה מכל מום. נתן עיניו בה, עמד בשעת קריאת הגבר והוציאו מביתו. וחזר אותו מצרי ובא על אשתו, והיא סבורה שהיא בעלה. חזר בעלה, מצא המצרי יוצא מביתו. שאל אותה, ואמר שמא נגע בך? אמרה לו הן, וסבורה הייתי שאתה הוא. כיון שידע הנוגש שהרגיש בדבר, חזר לעבודת פרך, והיה מכה אותו. ראה משה ברוח הקדש מה עשה באשתו, והיאך היה מכהו. אמר, 'לא דייך שאת ענית את אשתו, אלא אתה מכהו!' כעס על המצרי,



“and he saw an Egyptian smiting a Hebrew, one of his brethren.” Who was the Egyptian? The father of the blasphemer. As it says, “And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp.” ““and he saw an Egyptian” = “whose father was an Egyptian” The husband of Shlomit bat Dibri. How? The task master was appointed over 120 men and he would take them all out to the work. And when the routine was established that they went out to work, the task master would freely come and go into their houses. He saw Shlomit who was pretty without blemish. He took a liking to her and when they men were called to work, he went in and tricked Shlomit, she was thinking that it was her husband. The Egyptian left as the husband was returning and the husband realized what happened. He asked his wife and she explained that she had thought it was he, but the husband remained quiet, but the task master intuited that the husband knew. The task master imposed heavier labor on the husband and was beating him when Moshe arrived. Moshe saw with the Divine Spirit what had happened, and understood from the blows what was transpiring. Moshe said, it is not enough you raped his wife, you must beat him also! And Moshe was angered.

(שמות ב:יב) "וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה וַיַּרְא כִּי אֵין אִישׁ וַיַּךְ אֶת הַמִּצְרִי וַיִּטְמְנֵהוּ בַּחוֹל"
"וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה", ראה שענה אשתו והיה חוזר ומכה את בעלה. "וַיַּרְא כִּי אֵין אִישׁ", שהוא חייב מיתה. "וַיַּךְ אֶת הַמִּצְרִי", במה הכהו? יש אומרים המגריפה של טיט נטל והוציא את מוחו, ויש אומרים, הזכיר עליו את השם והרגו.(שמות פרק ב:יד) "וַיֹּאמֶר מִי שָׂמְךָ לְאִישׁ שַׂר וְשֹׁפֵט עָלֵינוּ הַלְהָרְגֵנִי אַתָּה אֹמֵר כַּאֲשֶׁר הָרַגְתָּ אֶת הַמִּצְרִי וַיִּירָא מֹשֶׁה וַיֹּאמַר אָכֵן נוֹדַע הַדָּבָר", "וַיִּטְמְנֵהוּ בַּחוֹל",אמר לישראל, 'אתם משולין כחול, שהחול אדם נוטלו מכאן ונותנו בכאן, ואין קולו נשמע. כך לא יצא דבר זה מפיכם לכך כתיב "וַיִּטְמְנֵהוּ בַּחוֹל"



“And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.”
“And he looked this way and that way” He saw that he had imposed himself on the wife and was now beating the husband. “And he saw there was no man” that the Egyptian was culpable with death. “And he struck the Egyptian” With what did he strike? There are those who say, with the mud shovel that he removed his brains, and there are those who say that he used the Divine name and killed him as it says, “will you say to kill me too”. “And he hid him in the sand”, he said to Israel, ‘you are compared to sand, because sand is easily moved from place to place, and his voice is not heard. Similarly this event should not be heard from your mouths, therefore it says, “And he hid him in the sand”

אין תגובות: