יום שישי, 15 ביוני 2012

Shelach שלח


מדרש תנחומא (ורשא) פרשת שלח סימן ט
(במדבר יג:כד) "למקום ההוא קרא נחל אשכול על אדות האשכול אשר כרתו משם בני ישראל"
That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from thence.
זה שאמר הכתוב (ישעיהו מו:י ) "מגיד מראשית אחרית ומקדם אשר לא נעשו אמר עצתי תקום וכל חפצי אעשה" שהכל היה צפוי לפני הקדוש ברוך הוא.  אשכול, אוהבו של אברהם היה. ונקרא 'אשכול' על אודות האשכול שעתידים ישראל לכרות אשכול ממקומו.
This is what The Scripture says, “Declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not yet done; saying: 'My counsel shall stand, and all My pleasure will I do';” That everything was expected by the Holy One, blessed be He. Eshkol was one of the admirers of Abraham. And he was called Eshkol, on account of the clusters that were to be cut by Israel from his region.
(במדבר יג:כו-כח) "וילכו ויבאו אל משה ואל אהרן ואל כל עדת בני ישראל אל מדבר פארן קדשה וישיבו אתם דבר ואת כל העדה ויראום את פרי הארץ. ויספרו לו ויאמרו באנו אל הארץ אשר שלחתנו וגם זבת חלב ודבש הוא וזה פריה. אפס כי עז העם הישב בארץ והערים בצרות גדלת מאד וגם ילדי הענק ראינו שם"
And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word unto them, and unto all the congregation, and showed them the fruit of the land. And they told him, and said: 'We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it. Howbeit the people that dwell in the land are fierce, and the cities are fortified, and very great; and moreover we saw the children of Anak there.”
כך דרכם של מספרי לשון הרע. פותחין בטובה, ומשלימין ברעה. (במדבר יג:כט) "עמלק יושב בארץ הנגב והחתי והיבוסי והאמרי יושב בהר והכנעני יושב על הים ועל יד הירדן" מה ראו לפתוח בעמלק? משל למה הדבר דומה? לתנוק שסרח ולקה ברצועה. כשמבקשין להפחידו מזכירין לו הרצועה שלקה בה. כך היה עמלק, רצועה רעה לישראל. ומה ראה לישב לו על הספר על דרך כניסתן של ישראל לארץ? אלא כך צוהו, עשו זקנו לקדמן לדרך, ועקר ממקומו וישב לו בדרך, שנאמר (במדבר יד:מה) "וירד העמלקי והכנעני הישב בהר ההוא ויכום ויכתום עד החרמה" אלו הגבורים יושבין על הדרך, ועל יד הירדן. לפיכך נתכוונו המרגלים לשבור לבן של ישראל. שנאמר, (במדבר לב:ט) "ויעלו עד נחל אשכול ויראו את הארץ ויניאו את לב בני ישראל לבלתי בא אל הארץ אשר נתן להם יקוק"
This is the method of those who practice evil speech. They open with something pleasant and finish with evil. “Amalek dwelleth in the land of the South; and the Hittite, and the Jebusite, and the Amorite, dwell in the mountains; and the Canaanite dwelleth by the sea, and along by the side of the Jordan.'” Why did they begin their report with Amalek? It is analogous to a child who was  punished with a leather strap. Whenever you need a deterrent, you simply show him the strap and he is frightened. Amalek was similar- they were the strap to Israel. And why was “he” [Amalek] given a place to wait for them to approach Israel? Rather he was commanded by Eisav to the ancestors. And he uprooted himself [Amalek} from his natural place and placed himself purposely intercepting Israel’s path. As it says, “Then the Amalekite and the Canaanite, who dwelt in that hill-country, came down, and smote them and beat them down, even unto Hormah.” These are the brave ones who sat on the way and on the path. Therefore the Spies choose to break the hearts of Israel.  As it says, “For when they went up unto the valley of Eshcol, and saw the land, they turned away the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which the LORD had given them”

יום שישי, 8 ביוני 2012

beha'alotecha בהעלתך


מדרש תנחומא (בובר) פרשת בהעלותך סימן ה
(במדבר ח:ב) "דַּבֵּר אֶל אַהֲרֹן וְאָמַרְתָּ אֵלָיו בְּהַעֲלֹתְךָ אֶת הַנֵּרֹת אֶל מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה יָאִירוּ שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת"
זה שאמר הכתוב, (תהלים יח:כט) "כִּי אַתָּה תָּאִיר נֵרִי יְדֹוָד אֱלקַי יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי" 
'Speak unto Aaron, and say unto him: When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give light in front of the candlestick.' This is what scripture said “For Thou dost light my lamp; the LORD my God doth lighten my darkness.

אמרו ישראל לפני הקדוש ברוך הוא, 'רבונו של עולם, אתה אומר שנאיר לפניך, אתה אורו של עולם, והאורה [דרה] אצלך דכתיב, (דניאל ב:כב) "הוּא גָּלֵא עַמִּיקָתָא וּמְסַתְּרָתָא יָדַע מָה בַחֲשׁוֹכָא <ונהירא> וּנְהוֹרָא עִמֵּהּ שְׁרֵא"  ואתה אומר אֶל מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה יָאִירוּ וגו', הוי "כִּי אַתָּה תָּאִיר נֵרִי.
Said Israel before the Holy One, blessed be He, ‘Master of the universe, You said that we should illuminate before You, (but) You are the source of the light for the world, and the light is [lives] next to You, as it is written, “He revealeth the deep and secret things; He knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with Him.” And You say “shall give light in front of the candlestick.'” That is ““For Thou dost light my lamp”
 אמר להם הקדוש ברוך הוא, 'לא שאני צריך לאורכם, אלא שתאירו לי כשם שהארתי לכם, כדי לעלות אתכם בפני כל האומות, שיהו אומרין ראו היאך ישראל מאירין למי שהוא מאיר לכל. למה הדבר דומה? לפיקח וסומא שהיו מהלכין בדרך, אמר לו הפיקח לסומא, 'בא ואני מסמך אותך, והיה מסמכו ומהלך. כשנכנסו לעיר ונכנסו לבית, אמר לו פיקח לסומא, 'צא והדלק לי את הנר הזה והאר לי.'  אמר לו הסומא, 'כ'שהייתי בדרך אתה היית מסמכני עד שנכנסתי לבית. ואתה היית מלוה אותי. ועכשיו אתה אומר לי, 'צא והדלק לי את הנר הזה והאר לי!'     אמר לו הפיקח, שלא תהא מחזיק לי טובה, שהייתי מלווך בדרך. לכך אמרתי 'לך האר לי'.
Said to them the Holy One, blessed be He, “It is not that I need your light, rather, you should light for me, as I light for you, in order to raise you up in front of all the nations, that they should say, look how Israel lights for the One who lights everything. To what is this analogous? To a sighted man and a blind man, who were traveling. The sighted man said to the blind man, ‘come and I will guide (support) you, and  he guided him and they walked. When they got to the city and entered the house, said the sighted man to the blind man, ‘please go and light this candle for me and bring me light.’ Said the blind man, when we were walking on the road, you guided me until we entered the house. And you were escorting me. Now you tell me “‘please go and light this candle for me and bring me light.’” Said the sighted man, that you should not owe me a favor, that you escorted me. Therefore- ‘Go and light for me”
 כך הפיקח זה הקדוש ברוך הוא, שנאמר,  (זכריה ד:י) "כִּי מִי בַז לְיוֹם קְטַנּוֹת וְשָׂמְחוּ וְרָאוּ אֶת הָאֶבֶן הַבְּדִיל בְּיַד זְרֻבָּבֶל שִׁבְעָה אֵלֶּה עֵינֵי יְדֹוָד הֵמָּה מְשׁוֹטְטִים בְּכָל הָאָרֶץ"  והסומא אלו ישראל, שנאמר, (ישעיהו נט:י) נְגַשְׁשָׁה כַעִוְרִים קִיר וּכְאֵין עֵינַיִם נְגַשֵּׁשָׁה כָּשַׁלְנוּ בַצָּהֳרַיִם כַּנֶּשֶׁף בָּאַשְׁמַנִּים כַּמֵּתִים"
והיה הקדוש ברוך הוא מנהיגם ומאיר להם, שנאמר, (שמות יג:כא)  "וַידֹוָד הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם בְּעַמּוּד עָנָן לַנְחֹתָם הַדֶּרֶךְ וְלַיְלָה בְּעַמּוּד אֵשׁ לְהָאִיר לָהֶם לָלֶכֶת יוֹמָם וָלָיְלָה"
Thusly, the sighted man is analogous to the Holy One, blessed be He, and it says, “For who hath despised the day of small things? even they shall see with joy the plummet in the hand of Zerubbabel, even these seven, which are the eyes of the LORD, that run to and fro through the whole earth.' And the blind man is Israel, as it says, “We grope for the wall like the blind, yea, as they that have no eyes do we grope; we stumble at noonday as in the twilight; we are in dark places like the dead.” And the Holy One, blessed be He, guides them and lights the way for them, as it says, “And the LORD went before them by day in a pillar of cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; that they might go by day and by night:”
כיון שעמד המשכן קרא הקדוש ברוך הוא למשה, ואמר לו, 'אמור להם שיאירו לי, שנאמר "דַּבֵּר אֶל אַהֲרֹן וְאָמַרְתָּ אֵלָיו וגו'". אמרו ישראל להקדוש ברוך הוא, "כִּי אַתָּה תָּאִיר נֵרִי וגו'". ואתה אומר שנאיר לך, אמר להם הקדוש ברוך הוא, בשביל לעלות אתכם אמרתי לכם שתאירו לי, כשם שהארתי לכם, לכך נאמר "בְּהַעֲלֹתְךָ".
Since the Sanctuary was standing, the Holy One, blessed be He, called out to Moshe and said to him, “say to them that they should illuminate me, as it says, “'Speak unto Aaron, and say unto him:” Said Israel to the Holy One, blessed be He, “For Thou dost light my lamp” And you say, that we should light You, said to them the Holy One blessed be He, to raise you I said to you to light for me, just as I lit for you. Therefore it says, “When you lit up”


יום שישי, 1 ביוני 2012

naso נשא


מדרש תנחומא (ורשא) פרשת נשא סימן י
(במדבר ו:כג -כז) "דַּבֵּר אֶל אַהֲרֹן וְאֶל בָּנָיו לֵאמֹר כֹּה תְבָרֲכוּ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אָמוֹר לָהֶם. יְבָרֶכְךָ יְדֹוָד וְיִשְׁמְרֶךָ. יָאֵר יְדֹוָד פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ. יִשָּׂא יְדֹוָד פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם. וְשָׂמוּ אֶת שְׁמִי עַל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַאֲנִי אֲבָרֲכֵם"
'Speak unto Aaron and unto his sons, saying: Thus you shall bless the children of Israel; ye shall say unto them: The LORD bless thee, and keep thee. The LORD make His face to shine upon thee, and be gracious unto thee; The LORD lift up His countenance upon thee, and give thee peace. So shall they put My name upon the children of Israel, and I will bless them.'

דבר אחר. "כֹּה תְבָרֲכו"ּ "יְבָרֶכְךָ יְדֹוָד וְיִשְׁמְרֶךָ" יְבָרֶכְךָ" בעושר, "וְיִשְׁמְרֶךָ"  שתהא עושה מצות.
"יָאֵר יְדֹוָד פָּנָיו" ויעמיד ממך בנים בני תורה. שנאמר, (משלי ו:כג) "כִּי נֵר מִצְוָה וְתוֹרָה אוֹר וְדֶרֶךְ חַיִּים תּוֹכְחוֹת מוּסָר"
Another idea. "Thus you shall bless”, "The LORD bless thee, and protect thee". Bless you with wealth and protect you to enable you to fulfill commandments. " The LORD make His face to shine upon thee," that you should raise many children to be Torah observant, as it says, " For the commandment is a lamp, and the teaching is light, and the way of life is reproofs of instruction;"

דבר אחר. "יָאֵר יְדֹוָד פָּנָיו אֵלֶיךָ", יעמיד ממך כהנים שמאירין את המזבח. שנאמר, (מלאכי א:י) "מִי גַם בָּכֶם וְיִסְגֹּר דְּלָתַיִם וְלֹא תָאִירוּ מִזְבְּחִי חִנָּם אֵין לִי חֵפֶץ בָּכֶם אָמַר יְדֹוָד צְבָאוֹת וּמִנְחָה לֹא אֶרְצֶה מִיֶּדְכֶם" וכתיב, (ויקרא ו:ה) "וְהָאֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד בּוֹ לֹא תִכְבֶּה וּבִעֵר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן עֵצִים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר וְעָרַךְ עָלֶיהָ הָעֹלָה וְהִקְטִיר עָלֶיהָ חֶלְבֵי הַשְּׁלָמִים"
"וִיחֻנֶּךָּ", שנה רבי חייא הגדול, יחנה ה' אצלך.
Another idea. " The LORD make His face to shine upon thee," that many Kohanim should emerge from you who will illuminate the altar. As it says, " Oh that there were even one among you that would shut the doors, that ye might not kindle fire on Mine altar in vain! I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand." And it is written, " And the fire upon the altar shall be kept burning thereby, it shall not go out; and the priest shall kindle wood on it every morning; and he shall lay the burnt-offering in order upon it, and shall make smoke thereon the fat of the peace-offerings."
            " and be gracious unto thee;" taught Rabbi Chiyah, the great, God should camp near you.

דבר אחר. "וִיחֻנֶּךָּ", יעמיד ממך נביאים שנאמר, (זכריה יב:י) "וְשָׁפַכְתִּי עַל בֵּית דָּוִיד וְעַל יוֹשֵׁב יְרוּשָׁלִַם רוּחַ חֵן וְתַחֲנוּנִים וְהִבִּיטוּ אֵלַי אֵת אֲשֶׁר דָּקָרוּ וְסָפְדוּ עָלָיו כְּמִסְפֵּד עַל הַיָּחִיד וְהָמֵר עָלָיו כְּהָמֵר עַל הַבְּכוֹר"
Another idea. " and be gracious unto thee;", that prophets should come forth from you as it says, “And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication; and they shall look unto Me because they have thrust him through; and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his first-born.
דבר אחר.  "וִיחֻנֶּךָּ",  יתן חנו עליך בכל מקום שאתה הולך כמו שכתוב, (אסתר ב:יז) "וַיֶּאֱהַב הַמֶּלֶךְ אֶת אֶסְתֵּר מִכָּל הַנָּשִׁים וַתִּשָּׂא חֵן וָחֶסֶד לְפָנָיו מִכָּל הַבְּתוּלֹת וַיָּשֶׂם כֶּתֶר מַלְכוּת בְּרֹאשָׁהּ וַיַּמְלִיכֶהָ תַּחַת וַשְׁתִּי"
Another idea. " and be gracious unto thee;", He will give His affection on you in every place that you walk, as it is written, “And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti.

"יִשָּׂא יְדֹוָד פָּנָיו אֵלֶיךָ" וכתוב אחד אומר (דברים י:יז)  "כִּי יְדֹוָד אֱלֹהֵיכֶם הוּא אֱלֹקֵי הָאֱלֹקִים וַאֲדֹ-נֵי הָאֲדֹנִים הָא-ֵל הַגָּדֹל הַגִּבֹּר וְהַנּוֹרָא אֲשֶׁר לֹא יִשָּׂא פָנִים וְלֹא יִקַּח שֹׁחַד"  הא כיצד? עשה תשובה עד שלא נתחתם גזר דין, "יִשָּׂא יְדֹוָד פָּנָיו". כיון שנתחתם גזר דין "אֲשֶׁר לֹא יִשָּׂא פָנִים".
“The LORD lift up His countenance upon thee,” and another scripture states, “For the LORD your God, He is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the awful, who regardeth not persons, nor taketh reward.” How [is this inherent contradiction understood]? If you repent before the judgment is sealed, “The LORD lift up His countenance upon thee,” Since the judgment is sealed, “who regardeth not persons, nor taketh reward.
דבר אחר. "יְבָרֶכְךָ יְדֹוָד וְיִשְׁמְרֶךָ" עם הברכה, שמירה. מלך בשר ודם יש לו אוהב בסוריא והוא יושב ברומי, שלח המלך אחריו, 'עלה,' ובא אצלו, נתן לו מאה ליטרין של זהב. טענו, יצא לדרך נפלו עליו לסטין ונטלו כל מה שנתן לו המלך וכל מה שהיה אצלו, שמא יכול לשמרו המלך מן הלסטין? לפיכך כתיב "יְבָרֶכְךָ יְדֹוָד וְיִשְׁמְרֶךָ."
Another idea. “The LORD bless thee, and keep thee” along with the blessing is the protection. The king of flesh and blood has a dear friend in Syria and he sits in Rome, the king sends to his friend, ‘Come’ and he comes to him and the king gives him 100 gold liras. He takes leave of the king and goes on his way. On the road, highwaymen fall upon him and take all that the king gave him and all that he had, could the king protect him from the highwaymen? Therefore it is written, ““The LORD bless thee, and keep thee”

דבר אחר. "יְבָרֶכְךָ יְדֹוָד וְיִשְׁמְרֶךָ", יברכך בממון, שלא תהא עשוי במדינה פניאס, ושלא תבוא זימיא למדינה, ויאמרו לך, 'תן זהב.' אלא, "יְבָרֶכְךָ יְדֹוָד וְיִשְׁמְרֶךָ"
דבר אחר. יְבָרֶכְךָ בבנים, וְיִשְׁמְרֶךָ בבנות, שהנקבות צריכות שמירה. וכן הוא אומר (תהלים קכא:ה) "יְדֹוָד שֹׁמְרֶךָ יְדֹוָד צִלְּךָ עַל יַד יְמִינֶךָ"
Another idea.” “The LORD bless thee, and keep thee” bless you with money, that you should not be made in the state a pauper and that you should not arrive penniless to the state and they will say to you, ‘give over the gold’ rather ““The LORD bless thee, and keep thee””
Another idea. Bless you with sons and protect you with daughters, that the females require protection, and thus he says, “The LORD is thy keeper; the LORD is thy shade upon thy right hand.
"יָאֵר יְדֹוָד פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ" יאר לך מאור פניו, ואין "יָאֵר אלא חיים. שנאמר,(משלי טז:טו) "בְּאוֹר פְּנֵי מֶלֶךְ חַיִּים וּרְצוֹנוֹ כְּעָב מַלְקוֹשׁ"  וכן הוא אומר (תהלים קיח:כז) "אֵל יְדֹוָד וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ חַג בַּעֲבֹתִים עַד קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ"   וכן הוא אומר (תהלים סז:ב) "אֱלֹקִים יְחָנֵּנוּ וִיבָרְכֵנוּ יָאֵר פָּנָיו אִתָּנוּ סֶלָה"
“The LORD make His face to shine upon thee, and be gracious unto thee;” He will illuminate from the light of his face, and there is no use of the world, “illuminate” except regarding life. As it says, “In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.” And similarly it says, “The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.” And similarly it says, “God be gracious unto us, and bless us; may He cause His face to shine toward us; Selah”
"יִשָּׂא יְדֹוָד פָּנָיו" וכי הקדוש ברוך הוא נושא פנים? והלא כבר נאמר, "אֲשֶׁר לֹא יִשָּׂא פָנִים". אמר הקדוש ברוך הוא, 'כשם שהם נושאים לי פנים, אף אני נושא להם פנים.' כיצד? כתבתי בתורתי, (דברים ח:י) "וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ אֶת יְדֹוָד אֱלֹקֶיךָ עַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר נָתַן לָךְ"  ואדם יושב הוא ובניו ובני ביתו, ואין לפניהם כדי שובע, והן נושאין לי פנים ומברכין. ודקדקו על עצמן שיברכו על כזית ועל כביצה. לפיכך, " יִשָּׂא יְדֹוָד פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם"
“The LORD lift up His countenance upon thee,” And does the Holy One, blessed be He, lift up His countenance? And is not already said, “who regardeth not persons, nor taketh reward.” Said the Holy One, blessed be He, just as they lift their faces to Me, I will lift my face to them. How? I wrote in my Torah, “And thou shalt eat and be satisfied, and bless the LORD thy God for the good land which He hath given thee.” And a person sits with his children and family, and they in front of them less than is satisfying, yet they lift their faces and bless. And they were strict to be certain to bless even on the amount of an egg or an olive. Therefore “The LORD lift up His countenance upon thee, and give thee peace.”
"כֹּה תְבָרֲכוּ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אָמוֹר לָהֶם" אָמוֹר מלא כתיב. אמר להם הקדוש ברוך הוא לכהנים, 'לא מפני שאמרתי לכם שתהיו מברכין אותם באנגריא ובבהלות, אלא תהיו מברכין אותם בכונת הלב כדי שתשלים הברכה בהם.' לכך נאמר אָמוֹר מלא
“Thus you shall bless the children of Israel; ye shall say unto them”, Say is written complete [not lacking any vowels]. Said the Holy One, blessed be He, Do not bless them because I said to bless them in confusion, rather to bless them with intention that the blessing should be fulfilled. Therefore it is written in complete form.
[בס"א אמור מלא ונקוד פת"ח לומר שצריך אדם ליתן שלום לחברו בפה מלא.]