יום שישי, 1 ביוני 2012

naso נשא


מדרש תנחומא (ורשא) פרשת נשא סימן י
(במדבר ו:כג -כז) "דַּבֵּר אֶל אַהֲרֹן וְאֶל בָּנָיו לֵאמֹר כֹּה תְבָרֲכוּ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אָמוֹר לָהֶם. יְבָרֶכְךָ יְדֹוָד וְיִשְׁמְרֶךָ. יָאֵר יְדֹוָד פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ. יִשָּׂא יְדֹוָד פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם. וְשָׂמוּ אֶת שְׁמִי עַל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַאֲנִי אֲבָרֲכֵם"
'Speak unto Aaron and unto his sons, saying: Thus you shall bless the children of Israel; ye shall say unto them: The LORD bless thee, and keep thee. The LORD make His face to shine upon thee, and be gracious unto thee; The LORD lift up His countenance upon thee, and give thee peace. So shall they put My name upon the children of Israel, and I will bless them.'

דבר אחר. "כֹּה תְבָרֲכו"ּ "יְבָרֶכְךָ יְדֹוָד וְיִשְׁמְרֶךָ" יְבָרֶכְךָ" בעושר, "וְיִשְׁמְרֶךָ"  שתהא עושה מצות.
"יָאֵר יְדֹוָד פָּנָיו" ויעמיד ממך בנים בני תורה. שנאמר, (משלי ו:כג) "כִּי נֵר מִצְוָה וְתוֹרָה אוֹר וְדֶרֶךְ חַיִּים תּוֹכְחוֹת מוּסָר"
Another idea. "Thus you shall bless”, "The LORD bless thee, and protect thee". Bless you with wealth and protect you to enable you to fulfill commandments. " The LORD make His face to shine upon thee," that you should raise many children to be Torah observant, as it says, " For the commandment is a lamp, and the teaching is light, and the way of life is reproofs of instruction;"

דבר אחר. "יָאֵר יְדֹוָד פָּנָיו אֵלֶיךָ", יעמיד ממך כהנים שמאירין את המזבח. שנאמר, (מלאכי א:י) "מִי גַם בָּכֶם וְיִסְגֹּר דְּלָתַיִם וְלֹא תָאִירוּ מִזְבְּחִי חִנָּם אֵין לִי חֵפֶץ בָּכֶם אָמַר יְדֹוָד צְבָאוֹת וּמִנְחָה לֹא אֶרְצֶה מִיֶּדְכֶם" וכתיב, (ויקרא ו:ה) "וְהָאֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד בּוֹ לֹא תִכְבֶּה וּבִעֵר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן עֵצִים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר וְעָרַךְ עָלֶיהָ הָעֹלָה וְהִקְטִיר עָלֶיהָ חֶלְבֵי הַשְּׁלָמִים"
"וִיחֻנֶּךָּ", שנה רבי חייא הגדול, יחנה ה' אצלך.
Another idea. " The LORD make His face to shine upon thee," that many Kohanim should emerge from you who will illuminate the altar. As it says, " Oh that there were even one among you that would shut the doors, that ye might not kindle fire on Mine altar in vain! I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand." And it is written, " And the fire upon the altar shall be kept burning thereby, it shall not go out; and the priest shall kindle wood on it every morning; and he shall lay the burnt-offering in order upon it, and shall make smoke thereon the fat of the peace-offerings."
            " and be gracious unto thee;" taught Rabbi Chiyah, the great, God should camp near you.

דבר אחר. "וִיחֻנֶּךָּ", יעמיד ממך נביאים שנאמר, (זכריה יב:י) "וְשָׁפַכְתִּי עַל בֵּית דָּוִיד וְעַל יוֹשֵׁב יְרוּשָׁלִַם רוּחַ חֵן וְתַחֲנוּנִים וְהִבִּיטוּ אֵלַי אֵת אֲשֶׁר דָּקָרוּ וְסָפְדוּ עָלָיו כְּמִסְפֵּד עַל הַיָּחִיד וְהָמֵר עָלָיו כְּהָמֵר עַל הַבְּכוֹר"
Another idea. " and be gracious unto thee;", that prophets should come forth from you as it says, “And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication; and they shall look unto Me because they have thrust him through; and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his first-born.
דבר אחר.  "וִיחֻנֶּךָּ",  יתן חנו עליך בכל מקום שאתה הולך כמו שכתוב, (אסתר ב:יז) "וַיֶּאֱהַב הַמֶּלֶךְ אֶת אֶסְתֵּר מִכָּל הַנָּשִׁים וַתִּשָּׂא חֵן וָחֶסֶד לְפָנָיו מִכָּל הַבְּתוּלֹת וַיָּשֶׂם כֶּתֶר מַלְכוּת בְּרֹאשָׁהּ וַיַּמְלִיכֶהָ תַּחַת וַשְׁתִּי"
Another idea. " and be gracious unto thee;", He will give His affection on you in every place that you walk, as it is written, “And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti.

"יִשָּׂא יְדֹוָד פָּנָיו אֵלֶיךָ" וכתוב אחד אומר (דברים י:יז)  "כִּי יְדֹוָד אֱלֹהֵיכֶם הוּא אֱלֹקֵי הָאֱלֹקִים וַאֲדֹ-נֵי הָאֲדֹנִים הָא-ֵל הַגָּדֹל הַגִּבֹּר וְהַנּוֹרָא אֲשֶׁר לֹא יִשָּׂא פָנִים וְלֹא יִקַּח שֹׁחַד"  הא כיצד? עשה תשובה עד שלא נתחתם גזר דין, "יִשָּׂא יְדֹוָד פָּנָיו". כיון שנתחתם גזר דין "אֲשֶׁר לֹא יִשָּׂא פָנִים".
“The LORD lift up His countenance upon thee,” and another scripture states, “For the LORD your God, He is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the awful, who regardeth not persons, nor taketh reward.” How [is this inherent contradiction understood]? If you repent before the judgment is sealed, “The LORD lift up His countenance upon thee,” Since the judgment is sealed, “who regardeth not persons, nor taketh reward.
דבר אחר. "יְבָרֶכְךָ יְדֹוָד וְיִשְׁמְרֶךָ" עם הברכה, שמירה. מלך בשר ודם יש לו אוהב בסוריא והוא יושב ברומי, שלח המלך אחריו, 'עלה,' ובא אצלו, נתן לו מאה ליטרין של זהב. טענו, יצא לדרך נפלו עליו לסטין ונטלו כל מה שנתן לו המלך וכל מה שהיה אצלו, שמא יכול לשמרו המלך מן הלסטין? לפיכך כתיב "יְבָרֶכְךָ יְדֹוָד וְיִשְׁמְרֶךָ."
Another idea. “The LORD bless thee, and keep thee” along with the blessing is the protection. The king of flesh and blood has a dear friend in Syria and he sits in Rome, the king sends to his friend, ‘Come’ and he comes to him and the king gives him 100 gold liras. He takes leave of the king and goes on his way. On the road, highwaymen fall upon him and take all that the king gave him and all that he had, could the king protect him from the highwaymen? Therefore it is written, ““The LORD bless thee, and keep thee”

דבר אחר. "יְבָרֶכְךָ יְדֹוָד וְיִשְׁמְרֶךָ", יברכך בממון, שלא תהא עשוי במדינה פניאס, ושלא תבוא זימיא למדינה, ויאמרו לך, 'תן זהב.' אלא, "יְבָרֶכְךָ יְדֹוָד וְיִשְׁמְרֶךָ"
דבר אחר. יְבָרֶכְךָ בבנים, וְיִשְׁמְרֶךָ בבנות, שהנקבות צריכות שמירה. וכן הוא אומר (תהלים קכא:ה) "יְדֹוָד שֹׁמְרֶךָ יְדֹוָד צִלְּךָ עַל יַד יְמִינֶךָ"
Another idea.” “The LORD bless thee, and keep thee” bless you with money, that you should not be made in the state a pauper and that you should not arrive penniless to the state and they will say to you, ‘give over the gold’ rather ““The LORD bless thee, and keep thee””
Another idea. Bless you with sons and protect you with daughters, that the females require protection, and thus he says, “The LORD is thy keeper; the LORD is thy shade upon thy right hand.
"יָאֵר יְדֹוָד פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ" יאר לך מאור פניו, ואין "יָאֵר אלא חיים. שנאמר,(משלי טז:טו) "בְּאוֹר פְּנֵי מֶלֶךְ חַיִּים וּרְצוֹנוֹ כְּעָב מַלְקוֹשׁ"  וכן הוא אומר (תהלים קיח:כז) "אֵל יְדֹוָד וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ חַג בַּעֲבֹתִים עַד קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ"   וכן הוא אומר (תהלים סז:ב) "אֱלֹקִים יְחָנֵּנוּ וִיבָרְכֵנוּ יָאֵר פָּנָיו אִתָּנוּ סֶלָה"
“The LORD make His face to shine upon thee, and be gracious unto thee;” He will illuminate from the light of his face, and there is no use of the world, “illuminate” except regarding life. As it says, “In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.” And similarly it says, “The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.” And similarly it says, “God be gracious unto us, and bless us; may He cause His face to shine toward us; Selah”
"יִשָּׂא יְדֹוָד פָּנָיו" וכי הקדוש ברוך הוא נושא פנים? והלא כבר נאמר, "אֲשֶׁר לֹא יִשָּׂא פָנִים". אמר הקדוש ברוך הוא, 'כשם שהם נושאים לי פנים, אף אני נושא להם פנים.' כיצד? כתבתי בתורתי, (דברים ח:י) "וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ אֶת יְדֹוָד אֱלֹקֶיךָ עַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר נָתַן לָךְ"  ואדם יושב הוא ובניו ובני ביתו, ואין לפניהם כדי שובע, והן נושאין לי פנים ומברכין. ודקדקו על עצמן שיברכו על כזית ועל כביצה. לפיכך, " יִשָּׂא יְדֹוָד פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם"
“The LORD lift up His countenance upon thee,” And does the Holy One, blessed be He, lift up His countenance? And is not already said, “who regardeth not persons, nor taketh reward.” Said the Holy One, blessed be He, just as they lift their faces to Me, I will lift my face to them. How? I wrote in my Torah, “And thou shalt eat and be satisfied, and bless the LORD thy God for the good land which He hath given thee.” And a person sits with his children and family, and they in front of them less than is satisfying, yet they lift their faces and bless. And they were strict to be certain to bless even on the amount of an egg or an olive. Therefore “The LORD lift up His countenance upon thee, and give thee peace.”
"כֹּה תְבָרֲכוּ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אָמוֹר לָהֶם" אָמוֹר מלא כתיב. אמר להם הקדוש ברוך הוא לכהנים, 'לא מפני שאמרתי לכם שתהיו מברכין אותם באנגריא ובבהלות, אלא תהיו מברכין אותם בכונת הלב כדי שתשלים הברכה בהם.' לכך נאמר אָמוֹר מלא
“Thus you shall bless the children of Israel; ye shall say unto them”, Say is written complete [not lacking any vowels]. Said the Holy One, blessed be He, Do not bless them because I said to bless them in confusion, rather to bless them with intention that the blessing should be fulfilled. Therefore it is written in complete form.
[בס"א אמור מלא ונקוד פת"ח לומר שצריך אדם ליתן שלום לחברו בפה מלא.]

אין תגובות: