יום שישי, 10 בפברואר 2012

Yitro יתרו

My Musing
After a play on words which really can't be, because the concept of Jew only occurs after the destruction of the Temple, until then the people are Hebrews, this week's selection focuses on certain individuals who have a unique talent to understand how God and man work in this world. But it is only these four. Otherwise it would be considered hubris.

מדרש תנחומא (ורשא) פרשת יתרו סימן ז
(שמות יח:ט) "וַיִּחַדְּ יִתְרוֹ עַל כָּל הַטּוֹבָה אֲשֶׁר עָשָׂה יְדֹוָד לְיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הִצִּילוֹ מִיַּד מִצְרָיִם"


And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, in that He had delivered them out of the hand of the Egyptians.

"וַיִּחַדְּ יִתְרוֹ " אל תקרי וַיִּחַדְּ אלא ויהד שנעשה יהודי.
(שמות יח:י) "וַיֹּאמֶר יִתְרוֹ בָּרוּךְ יְדֹוָד אֲשֶׁר הִצִּיל אֶתְכֶם מִיַּד מִצְרַיִם וּמִיַּד פַּרְעֹה אֲשֶׁר הִצִּיל אֶת הָעָם מִתַּחַת יַד מִצְרָיִם"
למה אמר יִתְרוֹ "בָּרוּךְ יְדֹוָד"? אמר יתרו לא הנחתי עבודה זרה בעולם שלא עבדתיה, ולא מצאתי אלוה כאלקי ישראל. (שמות יח:יא) "עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי גָדוֹל יְדֹוָד מִכָּל הָאֱלֹקִים כִּי בַדָּבָר אֲשֶׁר זָדוּ עֲלֵיהֶם"


"And Jethro rejoiced (yichad)" don’t read rejoiced (yichad) rather read 'yihad' that he became Jewish. "And Jethro said: 'Blessed be the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh; who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians."
Why did Yitro say "Blessed be the Lord?" Said Yitro, 'I did not pat aside one idol that I did not worship, and I did not find a god like the God of Israel.' "Now I know that the LORD is greater than all gods; yea, for that they dealt proudly against them.'"

ארבעה אמרו ארבעה דברים:
אילו אמרן אדם אחר, היו שוחקין עליו לומר זה, מנין הוא יודע דרכיו של הקדוש ברוך הוא? ואלו הן: משה ונבוכדנצר ויתרו ושלמה.


Four said four things: If there were uttered by anyone else, they would demand that he reveal how he knows the ways of the Holy One, blessed be He? And they are: Moshe, Nebuchadnezzar, Yitro and Shlomo.

משה אמר (דברים לב:ד) "הַצּוּר תָּמִים פָּעֳלו,ֹ כִּי כָל דְּרָכָיו מִשְׁפָּט, א-ֵל אֱמוּנָה וְאֵין עָוֶל צַדִּיק וְיָשָׁר הוּא" אלו אמרו אדם אחר, היו אומרים מנין הוא יודע? אלא למשה נאה לומר דבר זה, שכתוב בו, (תהלים קג:ז) "יוֹדִיעַ דְּרָכָיו לְמֹשֶׁה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲלִילוֹתָיו" ואף הוא אמר,(שמות לג:יג) "וְעַתָּה אִם נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ הוֹדִעֵנִי נָא אֶת דְּרָכֶךָ וְאֵדָעֲךָ לְמַעַן אֶמְצָא חֵן בְּעֵינֶיךָ וּרְאֵה כִּי עַמְּךָ הַגּוֹי הַזֶּה"


Moshe said, "The Rock, His work is perfect; for all His ways are justice; a God of faithfulness and without iniquity, just and right is He." If another had said that, they would say, "From where do you know this?" Rather for Moshe it is fitting to say this, that it is written about him, "He made known His ways unto Moses, His doings unto the children of Israel." And even He said, "Now therefore, I pray Thee, if I have found grace in Thy sight, show me now Thy ways, that I may know Thee, to the end that I may find grace in Thy sight; and consider that this nation is Thy people.'"

שלמה אמר, (קהלת ג:יא) "אֶת הַכֹּל עָשָׂה יָפֶה בְעִתּוֹ גַּם אֶת הָעֹלָם נָתַן בְּלִבָּם מִבְּלִי אֲשֶׁר לֹא יִמְצָא הָאָדָם אֶת הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר עָשָׂה הָאֱלקִים מֵרֹאשׁ וְעַד סוֹף" אלו אמר אדם אחר, היו שוחקין עליו לומר, מי הודיע לו מה יָפֶה בְעִתּוֹ ומה אינו יפה? אלא לשלמה נאה לומר שלא חסר משלחנו כלום; אמר רבי חמא בר חנינא, אפילו קרח בתמוז ומלספנון בניסן (ס"ה ורד בתמוז וצנון בניסן) לא היה שלחנו של שלמה חסר. ולמה אמר "אֶת הַכֹּל עָשָׂה יָפֶה בְעִתּו"ֹ מפני שהטעם משתנה.


Solomon said, "He hath made every thing beautiful in its time; also He hath set the world in their heart, yet so that man cannot find out the work that God hath done from the beginning even to the end. If another man had said this, they would have berated him saying, 'who informed you what is good in its time and what is not good?' Rather for Solomon it is appropriate to say that he had nothing lacking from his table. Said Rabbi Chama bar Chanina, even ice in Tamuz (hot summer month) and cool weather produce in Nisan, (other versions roses in Tamuz and radish in Nisan) there was nothing missing from Solomon's table. And why did he say, "He made everything beautiful in its time"? Because the reason (flavor) changed.

נבוכדנצר אמר,(דניאל ד:לב) "וְכָל <דארי> דָּיְרֵי אַרְעָא כְּלָה חֲשִׁיבִין וּכְמִצְבְּיֵהּ עָבֵד בְּחֵיל שְׁמַיָּא <ודארי> וְדָיְרֵי אַרְעָא וְלָא אִיתַי
דִּי יְמַחֵא בִידֵהּ וְיֵאמַר לֵהּ מָה עֲבַדְתְּ" אלו אמרו אחר, היו שוחקין עליו והיו אומרים מנין אותו רשע יודע? אלא לו נאה לומר שכתוב בו (דניאל ב:לח) "וּבְכָל דִּי <דארין> דָיְרִין בְּנֵי אֲנָשָׁא חֵיוַת בָּרָא וְעוֹף שְׁמַיָּא יְהַב בִּידָךְ וְהַשְׁלְטָךְ בְּכָלְּהוֹן <אנתה> אַנְתְּ הוּא רֵאשָׁה דִּי דַהֲבָא"


Nebuchadnezzar said, " And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and He doeth according to His will in the host of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay His hand, or say unto Him: What doest Thou?" If another ahd said this, they would berate him and would say, where did this evil one know this? Rather it is appropriate for him to say, as it is written " and wheresoever the children of men, the beasts of the field, and the fowls of the heaven dwell, hath He given them into thy hand, and hath made thee to rule over them all; thou art the head of gold."

ויתרו אמר "עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי גָדוֹל יְדֹוָד מִכָּל הָאֱלֹקִים כִּי בַדָּבָר אֲשֶׁר זָדוּ עֲלֵיהֶם" כאדם שבא להטעין משוי על חמורו, ונפרק מעליו המשוי.
כך המצרים חשבו לאבד את ישראל במים, ונשתקעו במים ,לכך כתיב "בַדָּבָר אֲשֶׁר זָדוּ עֲלֵיהֶם".


And Yitro said, ""Now I know that the LORD is greater than all gods; yea, for that they dealt proudly against them.'" This is similar to a man who comes to tie a pack on his donkey and the pack broke off, Similarly the Egyptians thought to annihilate the Israelites in the sea, and they drowned in the water, therefore it is said, for that they dealt proudly against them.'

אין תגובות: