יום שישי, 19 בפברואר 2010

Terumah תרומה

My Musing
In this week’s Midrash there is a focus on the words “Take for me” What should we take for God and in practical terms what do we do now without a mikash.
First the midrash focuses on the we. This midrash is one of those that would have favor in the eyes of the Medieval Rabbis. It does poke fun at the other and raises the Israelite to a status that transcends the limits of this world, while emphasizing the limits of the other in terms of the limited existence in this world.
The message is clear. Torah is what makes us special. Torah will transcend this world into the world to come.

מדרש תנחומא (ורשא) פרשת תרומה סימן ג
(שמות כה:ב) "דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ לִי תְּרוּמָה מֵאֵת כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ תִּקְחוּ אֶת תְּרוּמָתִי"

'Speak unto the children of Israel, that they take for Me an offering; of every man whose heart makes him willing you shall take My offering.
"וְיִקְחוּ לִי תְּרוּמָה" זה שאמר הכתוב (מלאכי א:ב) "אָהַבְתִּי אֶתְכֶם אָמַר יְדֹוָד, וַאֲמַרְתֶּם בַּמָּה אֲהַבְתָּנוּ, הֲלוֹא אָח עֵשָׂו לְיַעֲקֹב נְאֻם יְדֹוָד וָאֹהַב אֶת יַעֲקֹב"וכתיב (מלאכי א:ג) "וְאֶת עֵשָׂו שָׂנֵאתִי וָאָשִׂים אֶת הָרָיו שְׁמָמָה וְאֶת נַחֲלָתוֹ לְתַנּוֹת מִדְבָּר"

“that they take for Me an offering” This si what the scripture said “I have loved you, said the LORD. Yet you say: 'Wherein hast Thou loved us?' Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD; yet I loved Jacob; and it is written “But Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness”

מעשה בטורנוסרופוס ששאל את רבי עקיבא אמר לו, 'למה הקדוש ברוך הוא שונא אותנו, שכתב "וְאֶת עֵשָׂו שָׂנֵאתִי"'.
אמר לו, 'למחר אני משיבך'.
למחר אמר לו, 'רבי עקיבא, 'מה חלמת זה הלילה ומה ראית?'
אמר לו, 'בחלומי היה לי הלילה שני כלבים. אחד שמו רופוס, ואחד שמו רופינא.
מיד כעס! אמר לו, 'לא קראת שם כלביך אלא על שמי ושם אשתי נתחייבת הריגה למלכות!'
אמר לו רבי עקיבא, 'ומה בינך לביניהם? אתה אוכל ושותה, והן אוכלין ושותין. אתה פרה ורבה, והן פרין ורבין. אתה מת והן מתים. ועל שקראתי שמם בשמך כעסת?! והקדוש ברוך הוא נוטה שמים ויוסד ארץ ממית ומחיה. אתה נוטל עץ וקורא אותו אלהים כשמו, לא כל שכן שיהא שונא לכם!'
הוי "וְאֶת עֵשָׂו שָׂנֵאתִי"

There was an interaction between Turnus Rufus and Rabbi Akiva. Turnus Rufus asked Rabbi Akiva, Why did the Holy One, blessed be He, hate us (the Gentiles), that it is written, “And Eisav I hated”
He, Rabbi Akiva, replied: I will answer you tomorrow
The next day he said to him, ‘Rabbi Akiva, what did you dream last night and what did you see?”
He said, In my dream, I had two dogs. Ones name was Rufus, and one’s name was Rufina.
Immediately, Turnus Rufus was angry!. He said, You called your dogs by my name and my wife’s name?! You should be culpable by death.
Rabbi Akiva responded, And what is so different between you an the dogs? You eat and drink, and they eat and drink. You reproduce and they reproduce. You are mortal and they are mortal. You are angry that I called them by your name?! The Holy One, blessed be He, tends the heavens, founded the Earth, ends life and gives life. You take a tree and call it a god in His name, isn’t he justified in despising you?
That is the meaning of “And Eisav, I hated”
(משלי ד:ב) "כִּי לֶקַח טוֹב נָתַתִּי לָכֶם תּוֹרָתִי אַל תַּעֲזֹבוּ"
For a good item I gave you; forsake ye not my teaching

בנוהג שבעולם, אדם שהוא לוה מן אחרים ולקח סחורה, יוצא לדרך פעמים שהוא מפסיד. אבל סחורה של תורה אינו כן. למד
אדם מכאן פרק אחד ומכאן פרק אחד, מכאן מסכת אחת ומכאן מסכת אחת, והוא משתכר בהם. הוי "כִּי לֶקַח טוֹב נָתַתִּי לָכֶם".
It is the custom of the world, a person borrows from others and purchases merchandise for sale.
He goes out to conduct business, and there are times he takes a loss. But the merchandise of Torah is not like that. A person can learn a chapter here or there, a tractate here or there, and
he benefits from them. That is the meaning “a good item I gave you”

דבר אחר: "כִּי לֶקַח טוֹב" למי שעושה פרקמטיא והוא משתכר, פעמים שעומד בידו פעמים אינו עומד. אבל התורה, עומדת לו בעולם הזה ולעולם הבא. הוי "כִּי לֶקַח טוֹב נָתַתִּי לָכֶם". אמר להן הקדוש ברוך הוא לישראל, 'התורה שלי, ונטלתם אותה. קחו אותי עמה! שנאמר, "וְיִקְחוּ לִי תְּרוּמָה".
Another idea: “A good item” for one who does business and benefits, there are times that the profits stay in his hand and times when the profits leave his hand. But the Torah, the profits remain in this world and then next. That is a “A good item I have given you”
Said the Holy One, blessed be He, to Israel, ‘The Torah is mine and you took it’, Take me with
her, as it says, “take for Me an offering”

אמר רבי שמעון בן לקיש, כך שנו רבותינו: חמשה לא יתרומו, ואם תרמו אין תרומתן תרומה. אלו הן: חרש, שוטה, וקטן, והתורם את שאינו שלו, ונכרי שתרם את של ישראל אפילו ברשותו, אין תרומתו תרומה. אמר רבי שמעון בן לקיש, וכולן מן הפסוק הזה.
Said Resh Lakish, The rabbis taught, five people should not give the donation, and if they give, it is not considered a donation. They are, deaf, mentally imbalanced, minor, gives what is not his to give, a Gentile who gave of the Israelite’s even with permission, their donation is not considered. And, said Resh Lakish, they are all extrapolated from the verse.

חרש, דכתיב, "דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל" יצא חרש שאינו שומע ולא מדבר.
והשוטה, דכתיב, "כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ" יצא שוטה שאין לבו נודבו.
והקטן, דכתיב, "מֵאֵת כָּל אִישׁ" יצא קטן שאינו איש.
התורם את שאינו שלו, דכתיב, "מֵאֵת כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ תִּקְחוּ", תקחו משלכם.
ונכרי שתרם את של ישראל אפילו ברשותו, דכתיב, "דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל" יצא נכרי שאינו ישראל.
A deaf person, as it is written, “Speak to the children of Israel, excludes a deaf person who does not hear nor speak.
The mentally imbalanced, as it is written, “every man who contributes of his heart”, excludes the mentally imbalanced who cannot contribute of his will.
The minor, as it is written, “from every man, excludes a minor who is not a ‘man’.
The one who donates that which is not his, as it is written, “from each man who gives of his heart you should take” Take from you.
And a Gentile who donates of an Israelite, even with the Israelite’s permission, as it is written, “speak to the Children of Israel,” excludes the Gentile.

"דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ לִי תְּרוּמָה", כל דבר שאמר הקדוש ברוך הוא בתורה "לִי" ישנו בעולם הזה ולעולם הבא. כיצד?

“Speak to the Children of Israel and they should take for me an offering: every “Li” that was said by the Holy One, blessed be He, in the Torah, exists in this world and the world to come.

(ויקרא כה:כג) "וְהָאָרֶץ לֹא תִמָּכֵר לִצְמִתֻת כִּי לִי הָאָרֶץ כִּי גֵרִים וְתוֹשָׁבִים אַתֶּם עִמָּדִי" בעולם הזה ולעולם הבא.

And the land shall not be sold in perpetuity; for the land is Mine; for ye are strangers and settlers with Me, in this world and the world to come.

(במדבר ג:יג) "כִּי לִי כָּל בְּכוֹר בְּיוֹם הַכֹּתִי כָל בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם הִקְדַּשְׁתִּי לִי כָל בְּכוֹר בְּיִשְׂרָאֵל מֵאָדָם עַד בְּהֵמָה לִי יִהְיוּ אֲנִי יְדֹוָד"
בעולם הזה ולעולם הבא.

for all the first-born are Mine: on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt I hallowed unto Me all the first-born in Israel, both man and beast, Mine they shall be: I am the LORD.” In this world and the world to come.

(במדבר ח:יד) "וְהִבְדַּלְתָּ אֶת הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לִי הַלְוִיִּם"
לעולם הזה ולעולם הבא.

Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel; and the Levites shall be Mine. For this world and the world to come.

ישראל דכתיב (שמות יט:ו) "וְאַתֶּם תִּהְיוּ לִי מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים וְגוֹי קָדוֹשׁ אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר תְּדַבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל"
בעולם הזה ולעולם הבא

Israel, as it is written, “and ye shall be unto Me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.' In this world and the world to come.

"וְיִקְחוּ לִי" בעולם הזה ולעולם הבא.
“ and you will take for Me an offering” in this world and the world to come.

אין תגובות: