יום שישי, 9 באפריל 2010

Shemini - שמיני

My Musing
Sometimes it is important to look at things from different perspectives. This week's selection asks us to look at the call to Aaron and his sons, from two (even three) possible vantage points.
After seven days of training, why does the text tell us that Moshe had to call to Aaron to be established as high priest? One perspective is Moshe's reluctance. The other is Aaron's reluctance.
מדרש תנחומא (ורשא) פרשת שמיני סימן ג
(ויקרא ט:א) "וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי קָרָא מֹשֶׁה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו וּלְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל"


“And it was on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel”

"וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי" זה שאמר הכתוב (תהלים צב:יג, יד) "צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח כְּאֶרֶז בַּלְּבָנוֹן יִשְׂגֶּה. שְׁתוּלִים בְּבֵית יְדֹוָד בְּחַצְרוֹת
אֱלֹהֵינוּ יַפְרִיחוּ"


“And it was on the eighth day”, this is what the scripture said, “The righteous shall flourish like the palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon. Planted in the house of the LORD, they shall flourish in the courts of our God.”

"צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח" זה אהרן, שנאמר (במדבר יז:כג) "וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיָּבֹא מֹשֶׁה אֶל אֹהֶל הָעֵדוּת וְהִנֵּה פָּרַח מַטֵּה אַהֲרֹן לְבֵית לֵוִי וַיֹּצֵא פֶרַח וַיָּצֵץ צִיץ וַיִּגְמֹל שְׁקֵדִים" כל האילנות נוטעים אותם והם עולים לעצמם, אבל התמרה הזאת נוטעים אותה ומעלה שרשים מכל צדדיה.
כך היה אהרן נטע ועשה שרשין אלו בניו של אהרן שנאמר (דברי הימים א,ו:לה) "וְאֵלֶּה בְּנֵי אַהֲרֹן אֶלְעָזָר בְּנוֹ פִּינְחָס בְּנוֹ אֲבִישׁוּעַ בְּנוֹ"
"צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח", היכן נטע אותם? "שְׁתוּלִים בְּבֵית יְדֹוָד".


“The righteous shall flourish like a date palm” this is Aaron, as it says, “And it came to pass on the morrow, that Moses went into the tent of the testimony; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and put forth buds, and bloomed blossoms, and bore ripe almonds” All the trees are planted and they grow of their own, but the date palm grows shoots on all sides. So it was with Aaron, he planted and sent out roots, these are the sons of Aaron as it says, “And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son”
“The righteous shall flourish like a date palm” Where did he plant them? “Planted in the house of the Lord”

(ויקרא ח:לג) "וּמִפֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לֹא תֵצְאוּ שִׁבְעַת יָמִים עַד יוֹם מְלֹאת יְמֵי מִלֻּאֵיכֶם כִּי שִׁבְעַת יָמִים יְמַלֵּא אֶת יֶדְכֶם" לכך נאמר "וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי".
אמרו זכרונם לברכה, כל שבעת הימים שהיה משה בסנה, אמר לו הקדוש ברוך הוא 'לך בשליחותי', והוא אומר לו (שמות ד:יג) "וַיֹּאמֶר בִּי אֲדֹנָי שְׁלַח נָא בְּיַד תִּשְׁלָח"
כך יום ראשון ושני. אמר לו הקדוש ברוך הוא 'אני אומר לך 'לך' ואתה אומר לי "שְׁלַח נָא בְּיַד תִּשְׁלָח". חייך! למחר אני פורע לך. כשיעשה המשכן תהא סבור בעצמך שאתה משמש בכהונה גדולה ואני אומר לך קרא לאהרן שישמש. לכך נאמר, " קָרָא מֹשֶׁה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו"
אמר, יש קריאה לשובע ויש קריאה לרעב.


“And ye shall not go out from the door of the tent of meeting seven days, until the days of your consecration be fulfilled; for He shall consecrate you seven days.” Therefore it says, “And it was on the eighth day”
Said they, of blessed memory, the entire seven days that Moshe was at the [burning] bush, said to him, the Holy One, blessed be He, ‘go on my mission’ and he said to Him, “And he said: 'Oh Lord, send, I pray Thee, by the hand of him whom Thou wilt send.'”
That is how it was day one and two. Said to him the Holy One, blessed be He, I say to you ‘go’ and you say to me, send someone else” On your life! Tomorrow I will collect from you. When you make the Sanctuary, you will think that you will serve as the High priest, and I say to you ‘call to Aaron to serve’. Therefore it says, Moshe called to Aaron and his sons”
It is said that there is call to satisfy and call to hunger.

לשובע מנין? (יחזקאל לו:כט) "וְהוֹשַׁעְתִּי אֶתְכֶם מִכֹּל טֻמְאוֹתֵיכֶם וְקָרָאתִי אֶל הַדָּגָן וְהִרְבֵּיתִי אֹתוֹ וְלֹא אֶתֵּן עֲלֵיכֶם רָעָב"
לרעב מנין? (מלכים ב ח:א) "וֶאֱלִישָׁע דִּבֶּר אֶל הָאִשָּׁה אֲשֶׁר הֶחֱיָה אֶת בְּנָהּ לֵאמֹר קוּמִי וּלְכִי <אתי> אַתְּ וּבֵיתֵךְ וְגוּרִי בַּאֲשֶׁר תָּגוּרִי כִּי קָרָא יְדֹוָד לָרָעָב וְגַם בָּא אֶל הָאָרֶץ שֶׁבַע שָׁנִים:


To satisfy, from whence? And I will save you from all your uncleannesses; and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
For hunger from whence? Now Elisha had spoken unto the woman, whose son he had restored to life, saying: 'Arise, and go thou and thy household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn; for the LORD hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.'”
יש קריאה לגדולה שנאמר, "קָרָא מֹשֶׁה לְאַהֲרֹן".
אמר לו משה, 'כך אמר לי הקדוש ברוך הוא, למנותך כהן גדול.'
אמר לו אהרן, 'אתה יגעת במשכן ואני נעשה כהן גדול?!'
אמר לו, 'חייך! אף על פי שאתה נעשה כהן גדול כאלו אני נעשה, שכשם ששמחת לי בגדולה כך אני שמח בגדולתך.'
ואימתי שמח לו? בשעה שאמר לו הקדוש ברוך הוא (שמות ג:י) "וְעַתָּה לְכָה וְאֶשְׁלָחֲךָ אֶל פַּרְעֹה וְהוֹצֵא אֶת עַמִּי בְנֵי יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם"
אמר לו הקדוש ברוך הוא, 'היה הדבר שמור לך'
אמר לו משה, "בִּי אֲדֹנָי שְׁלַח נָא בְּיַד תִּשְׁלָח" אתה מעביר עלי שאחי גדול ממני ואני הולך לפרעה.
אמר לו הקדוש ברוך הוא, 'חייך! שאמרת כראוי. שהוא גדול ממך. אלא אף על פי כן (שמות ד:יד) "וַיִּחַר אַף יְדֹוָד בְּמֹשֶׁה
וַיֹּאמֶר הֲלֹא אַהֲרֹן אָחִיךָ הַלֵּוִי יָדַעְתִּי כִּי דַבֵּר יְדַבֵּר הוּא וְגַם הִנֵּה הוּא יֹצֵא לִקְרָאתֶךָ וְרָאֲךָ וְשָׂמַח בְּלִבּוֹ"
There is a call to greatness, as it says, “Moshe called to Aaron”
Said to him Moshe, ‘so said to me the Holy One, blessed be He, to appoint you high priest’
Said to him Aaron, ‘you exerted yourself in the mishkan and I will be made high priest?!’
Said to him, ‘On your life!, even though you will be made high priest, it is as if I was made, like you rejoiced at my greatness, I will rejoice in your accomplishment.
And when did he rejoice for him:? At the time where the Holy One, blessed be He, said “Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth My people the children of Israel out of Egypt.'
Said the Holy One, blessed be He, ‘the thing was guarded by you’
Said to him Moshe “, “And he said: 'Oh Lord, send, I pray Thee, by the hand of him whom Thou wilt send.'” You pass over me so that my brother is greater than me and I will go before Pharoah.
Said to him, the Holy One, blessed be He, ‘on your life! That you said properly. That he is greater than you. None the less. “And the anger of the LORD was kindled against Moses, and He said: 'Is there not Aaron thy brother the Levite? I know that he can speak well. And also, behold, he cometh forth to meet thee; and when he seeth thee, he will be glad in his heart
אמר רבי שמעון בר יוחי, אמר הקדוש ברוך הוא, 'אותו הלב השמח בגדולת אחיו ינתנו אבנים טובות עליו'. שנאמר, (שמות
כח:כט) "וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּחֹשֶׁן הַמִּשְׁפָּט עַל לִבּוֹ בְּבֹאוֹ אֶל הַקֹּדֶשׁ לְזִכָּרֹן לִפְנֵי יְדֹוָד תָּמִיד"
Said Rabbi Shimon bar Yochai, Said the Holy One, blessed be He, ‘the same heart that rejoiced with the greatness of his brother, will have placed upon it nice stones,’ As it says, And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when
he goeth in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually.

לפיכך, כל שבעת הימים שהיה משה עסוק במשכן הוא היה זורק את הדם, ומקטיר את החלבים.
אמר לו הקדוש ברוך הוא, 'מה אתה סבור. שאתה נעשה כהן גדול? קרא לאהרן ולבניו שישמשו.' לפיכך, "וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי וגו'"
ולמה לזקני ישראל? כדי לגדלו בפני הזקנים. אמר לו הקדוש ברוך הוא, 'קרא לזקנים, ומשח אותו והגדולה אתן לו בפניהם, שלא יהיו אומרים מעצמו נעשה כהן גדול.

Therefore, all seven days that Moshe was occupied with the Mishkan, he would sprinkle the blood, and offer the fats. Said to him the Holy One, blessed be He, what did you think? That you would be made high priest? Call to Aaron and his sons that they should serve. There fore it says, “and it was on the eighth day”
And why include the elders of Israel in the call? To raise his stature in their eyes. Said to him, the Holy One, blessed be He, ‘call the elders, and anoint him and the greatness I will give him in their presence, that they should not say that he made himself the high priest.

אין תגובות: